Во Франции постепенно возрождаются региональные языки, которым несколько десятилетий назад прочили полное исчезновение. В Средиземноморье это окситанский, каталанский, гасконский, корсиканский и баскский, на севере – фламандский, на северо-западе — бретонский, на северо-востоке – эльзаский, мозельский и ряд средненемецких диалектов. Большинство из них почти два века просуществовали на правах «кухонных» и вполне могли стать «мертвыми», если бы не энтузиасты из числа историков, культурологов и лингвистов, сумевших поколебать позицию государства.

Лингвистическая унификация началась еще в XVI веке, когда король Франциск I, обеспокоенный тем, что его подданные из разных частей страны почти не понимают друг друга, объявил французский единственным официальным языком. Впрочем, старый режим не слишком усердствовал в этом вопросе: проведенная вскоре после революции перепись 1806 года показала, что для более чем 40% жителей Франции основным языком общения являлся региональный. Республика, однако, оказалась жестче монархии и вплоть до середине прошлого века без восторга относилась к любым попыткам вывести местные наречия за пределы семейного очага. Первые перемены наступили в 1951 году, когда был принят закон, разрешающий их преподавание, а в 2008-м в Конституции появилась статья, объявляющая региональные языки частью культурного наследия Франции.

Обучение региональным языкам организовано по-разному. Где-то это факультатив, куда дети приходят по желанию, а где-то – обязательный для изучения предмет. Последний вариант применяется на Корсике, где преподавание корсиканского языка и культуры входит в официальную программу вплоть до старшей школы. Новшеством же последних лет, по сообщению Le Figaro, стало изучение региональных языков методом «погружения». Это означает, что ученики используют их наравне с французским от начальной школы до бакалавриата. Причем, начинается обучение на местном языке, а французский вводится постепенно.

Несмотря на кажущуюся сложность, такая методика уже завоевывает популярность в Эльзасе: по данным за 2016 год двуязычные классы выбрали 15,5% учащихся начальной школы, 6% учащихся коллежей и 4,5% лицеистов. Причем, за десять лет цифры удвоились. Есть аналогичные школы и в Окситанском регионе. Первая появилась еще в 1979 году и число учеников постоянно растет. Но подлинным пионером «погружения» является Бретань, где билингвистичное образование отмечает свое сороколетие. Сейчас по этой системе занимаются 4200 учеников, на обучение которых регион выделяет 1 млн. евро ежегодно.

Впрочем, спасением языкового богатства занимается не только система образования. В этом году Лаборатория информатики и инженерии опубликовала звуковой атлас региональных языков и диалектов, которых насчитали 126. На каждом из них записали одну из басен Эзопа, снабдив живую речь транскрипцией. По мнению исследователей, это поможет сохранить лингвистическое наследие страны: ведь в отличие от языков, которые, скорее всего, выживут, многие из ныне существующих наречий исчезнут уже через пятьдесят лет. В первую очередь, это касается различных вариантов французского, которые постепенно вытесняются литературным языком, сформировавшимся на основе парижского говора. Его происхождение, кстати, тоже интересно: по сути, это микс из пикардийского, нормандского и бургундского диалектов, на которых прежде говорили торговцы, привозившие товары по реке. В XIX веке к нему добавился сленг самых популярных мест тогдашней столицы – театров и кафе. Но свои диалекты есть, скажем, и в окситанском языке, который сейчас также стремится к литературной норме.

Галина Кириллович